Das Lied der Deutschen – ein nationales Lied ja, ein rechtes Lied nein, ein Trinklied?!? sicherlich! Fakt: Das Lied wurde am 26. August 1841 gedichtet, im Jahre 1922 von Reichspräsident Friedrich Ebert mit dem Text von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben zur von Joseph Haydn komponierten Melodie zur Nationalhymne des Deutschen Reiches unter Weimarer Verfassung erklärt. Der unsägliche Makel entstand erst nach der Machtergreifung durch die NAZIs. Das Lied der Deutschen – es war ursprünglich als Trinklied konzipiert Betrachtet man das „Lied der Deutschen“ in der zweiten, gleichfalls von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben stammenden Fassung, wird der Trinkliedcharakter überdeutlich. Deutschland, Deutschland über alles, Über alles in der Welt,1 Wenn es stets zu Schutz und Trutze2 Brüderlich zusammenhält, Von der Maas bis an die Memel, Von der Etsch bis an den Belt – Deutschland, Deutschland über alles, Über alles in der Welt! Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang Sollen in der Welt behalten Ihren alten schönen Klang, Uns zu edler Tat begeistern Unser ganzes Leben lang – Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang!3 Einigkeit und Recht und Freiheit Für das deutsche Vaterland! Danach lasst uns alle streben Brüderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit Sind des Glückes Unterpfand –4 Stoßet an und ruft einstimmig: Hoch das deutsche Vaterland!5 Anmerkungen zur ersten Strophe: 1. „Deutschland, Deutschland über alles“ ist nicht gleichbedeutend mit „Deutschland, Deutschland über allem“, also im Sinn von Deutschland dominiert alles andere, sondern es geht darum auszudrücken, dass einem Deutschland mehr am Herzen liegt, als alles andere. Es ist der Ausdruck einer Emotion, nicht eines Machtanspruchs. Mit Hinblick auf das Entstehungsjahr ist hier natürlich auch der Wunsch nach Einheit zu sehen - aber unter der Rechtsstaatlichkeit wie sie seit dem Vormärz als Idee herrschte (und nicht der anti-rechtsstaatlichen Vorstellungen der NAZIs). 2. Der Pleonasmus „Schutz und Trutze“ bekam erst durch die fehlerhafte Übersetzung Alfred Fouillées einen aggressiven Charakter. Seine Übersetzung lautete „pour se défendre et attaquer“. Das ist selbstverständlich eine falsche Übersetzung! 3. „Deutsche Frauen, deutsche Treue“ - „Daß ich, als ich ‚Deutsche Frauen‘ schrieb, in erster Linie Ihrer gedachte, ist kaum der Erwähnung wert. Wie mein Erstlingswerk widme ich nach genau 20 Jahren auch mein Deutschland-Lied Ihnen.“ (Fritz Andrée: Hoffmann von Fallersleben, Hoffmann-von-Fallersleben-Gesellschaft, 1972, S. 49.) 4. Die rechtsstaatlichen Prinzipien waren dem Vormärz geschuldet. 5. An Stelle von: „Blüh im Glanze dieses Glückes, Blühe, deutsches Vaterland!“
25. März 2019 | Themenbehandlung
Startseite | Impressum | Datenschutz